Si estas leyendo este artículo probablemente es porque has encontrado que algunos de los papeles que necesitas entregar para aplicar a la universidad deben estar traducidos oficialmente y por lo tanto necesitarás traductores oficiales.
Esto significa que no cualquier traductor te sirve para pasar tus papeles del español al Inglés, no puedes pedirle a tu primo que sabe inglés ni hacerlo tu mismo. Cada país tiene sus propias reglas sobre cómo encontrar los traductores oficiales y autorizados, y debes atenerte a ella.
Dado que estas traducciones conllevan un riesgo legal para el traductor oficial, su costo tiende a ser más alto que el de una traducción normal.
Traductor oficial en Colombia
Un traductor oficial en Colombia debe estar inscrito ante el Ministerio del Exterior. Los traductores oficiales son elegidos a través de un examen. Si vives en Colombia, puedes encontrar la lista de traductores aprobados en la pagina web de la Cancilleria o haciendo clic en este enlace: https://tramites.cancilleria.gov.co/ciudadano/directorio/traductores/traductores.aspx
Traductor oficial en Costa Rica
El listado de traductores oficiales de Costa Rica los puedes encontrar en: http://www.rree.go.cr/?sec=servicios%20al%20publico&cat=servicios%20de%20autenticacion&cont=729
Traductor oficial en México
Al traductor oficial en México se le conoce como Perito Traductor. Dependiendo de tu ubicacion en el pais, podras encontrar un traductor aqui: http://www.omt.org.mx/traductoresestados.htm
Traductor oficial en Argentina
Un traductor oficial en Argentina se le conoce como Traductor Público, y es quien estudió la carrera universitaria referente al tema. Para encontrar quien traduzca tus documento, puedes ingresar a: http://www.traductores.org.ar/buscar.
Traductor oficial en Venezuela
Si vives en Venezuela, necesitas un traductor certificado. El listado de estos los puedes encontrar en: http://www.mpprij.gob.ve/planillas-interpretes/listado2.pdf
No comentarios